Mi bebé y yo

¿Le habláis en dos lenguas? Lo que hay que evitar

( 25 votos) load

¿Su padre le habla al niño en una lengua y tú en otra? ¿Te preocupa que no llegue a diferenciarlas? Te explicamos qué actitudes debes evitar.

Ser bilingüe siempre es una ventaja. Aprender las bases de una lengua extranjera desde la infancia constituye una gran oportunidad. Los estudios de pedagogía confirman que crecer con una segunda lengua, favorece la apertura mental. Sin embargo, hay varias actitudes que pueden entorpecer el desarrollo lingüístico del niño.

No hay que hablarle mezclando las dos lenguas. Los estudios revelan que la mejor técnica para educar a un niño bilingüe se llama OPOL (One person, one language, es decir, "una persona, una lengua"). Significa que tanto la mamá como el papá deben hablar a su hijo en su lengua materna. Si el papá es francés y la mamá española, por ejemplo, lo ideal es que el padre siempre le hable en francés y la mamá siempre en castellano. Entre ellos pueden utilizar la lengua que prefieran pero a la hora de dirigirse al pequeño lo deben hacer cada uno en su lengua. Así se le facilita al niño el trabajo de identificación lingual.

No debemos preocuparnos si, de vez en cuando, el niño mezcla las dos lenguas: es una fase del aprendizaje absolutamente normal y pasajera. Cuando el pequeño amplíe el vocabulario en ambas lenguas, será capaz de expresarse en cada una de ellas de forma correcta.

Te puede interesar

¿Habláis a vuestro hijo en dos lenguas? Lo que hay que tener en cuenta Y tú ¿Qué opinas?

Tienes que estar registrada para escribir un comentario o votar. Puedes registrarte aquí o si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella.
ACCEDE A TU CUENTA
Recuérdame
Entrar
Entrar
ÚNETE A LA COMUNIDAD DE MI BEBÉ Y YO
REGÍSTRATE GRATIS
¿Por qué registrarme?

Comentarios (23)

Es bien consejo, pero en realidad es difícil para realizar, debemos tener disciplina a los padres Nosotros hemos probando, pero vamos a ver :)
Invitado - invitado
Mi marido y yo hablamos a mi hijo en catalan desde el vientre y mi familia en castellano, pasa mucho tiempo con mis padres ya que no va a la guardería...tiene dos años y medio y ya hace casi un año que habla correctamente en los dos idiomas, incluso ya sabe contar hasta 12 en inglés!! viendo los dibujitos. Son esponjas, el bilingüismo es ideal para el aprendizaje de futuras lenguas!!
Invitado - invitado
soy colombiana vivo en libano , tengo una peque de dos y medio yo le hablo en espanol desde el vientre y su papa en arabe, pero parece que predomina el ingles por su ninera que es nigeriana y en la guarderia le hablan en frances. Y hasta ahora todo va bien cuando se dirije a mi o a su padre nos habla en nuestro idioma y cambia muy facil de lengua. Claro que mezclapero es normal. No hay que estrsarse solo dejar que el tiempo y la naturaleza haga todo.
Invitado - invitado
yo y mi marido somos rumanos ,vivimos en un poble de cataluña y tenemos un niño de 3 años y medio que va ya al colegio.lo de mi hijo,Alex,por mi es un poco complicado,porque nosotros siempre le hablamos en rumano en casa y en el colegio solo en catalan.lo que nos pasa es que alex nos contesta solo en catalan a las preguntas que le hacemos en rumano,y hoy mismo nos ha dicho que su lengua es catalan.no se si con el tiempo nos hablara en rumano o simplemente se negara hablarlo.
Invitado - invitado
con mi sobrino el pobre es mas complicadillo por que hablamos en catalan,castellano y vasco pero el lo entiende todo, a mi peke aunque ahora solo tiene 4 meses en casa le hablamos en catalan y los abuelos en castellano,son esponjas los pekes,asi que no creo que haya ningun problema por hablarles en diferentes idiomas
VER MÁS COMENTARIOS